Si tu te demandes où est Charlie, à jamais dans nos esprits
par Jean-Baptiste Bullet
Translated by Evelyne Chibleur
J’ai pas peur te toi extrémiste I am not frightened by you extremist,
Qui vient descendre nos journalistes When you come and kill our jurnalists
Crois-tu passer pour un croisé? Do you take yourself for a crusader
En butant nos gardiens de la paix By killing our policemen?
Penses-tu avoir des couilles Do you think having balls
Quand c’est ton frère que tu zigouilles? When it is your brother you’re murdering?
Pendant qu’à terre il implorait When on the ground he was imploring
« c’est bon chef j’ai eu assez » « ok boss, I had enough ! »
Si tu te demandes où est Charlie If you ask yourself where’s Charlie
A jamais dans nos esprits For ever in our minds
Un coup de kalach, pour un coup de crayon A stroke of kalach, for a stroke of a pen
Tu salis ta religion You are dirtying your religion
Partir en Syrie faire le Djihad Going to Syria Djihading
Pour r’venir faire une fusillade And coming back for a shooting
Penses-tu aux familles qu’il y a derrière? Do you think about their families left behind?
T’es-tu senti menacé Did you feel menaced
Par un pauvre crayon de papier? By a simple paper pencil?
Faire de l’humour dans un journal Having humour in a newspaper
Merite-t-il la peine capitale? Does it deserve the capital punishment?
Si tu te demandes où est Charlie If you ask yourself where’s Charlie
A jamais dans nos esprits For ever in our minds
Un coup de kalach, pour un coup de crayon A stroke of kalach, for a stroke of a pen
Tu salis ta religion You are dirtying your religion
Tu débarques froidement depuis Reims You coolly disembark from Reims
Armé, cagoulé comme un prince Armed, hooded like a prince
En scandant le nom de ton Dieu By chanting your God’s name
Qui ne voudra même pas de toi aux Cieux Who will never want of you in Heavens
C’est de respecter nos différences Respecting differences
Qui fait la beauté de la France Makes the beauty of France
Mais toi ce matin t’as tout gâché But you, this morning, you spoilt everything
C’est la haine que t’as semée you only scattered the hatred
Si tu te demandes où est Charlie If you ask yourself where’s Charlie
A jamais dans nos esprits For ever in our minds
Un coup de kalach, pour un coup de crayon A stroke of kalach, for a stroke of a pen
Tu salis ta religion You are dirtying your religion
Je m’en fous où tu vas à la messe I don’t care where you pray
Mais ne t’en prends pas à la Presse But do not attack the press
Quand c’est la guerre là bas When it is war over there
T’est content qu’y ait des caméras You are pleased to find cameras
Ne viens pas me parler de religion Don’t talk about religion
C’t’excuse est complètement bidon This excuse is completely bogus
Je pense qu’il n’existe pas de bouquin I don’t think there is a single book
Qui dise de flinguer son prochain Which says to gun down his fellow man
Si tu te demandes où est Charlie If you ask yourself where’s Charlie
A jamais dans nos esprits For ever in our minds
Un coup de kalach, pour un coup de crayon A stroke of kalach, for a strocke of a pen
Tu salis ta religion You are dirtying your religion
Même si j’ai envie de crier aux larmes Even I want to shout in tears
J’mets pas tout le monde dans le même panier I don’t put every one in the same basket
C’est en partant d’un amalgame It is out a confusion that
Qu’on fabrique des croix gammées Swastiskas are made of
Mais j’ai pas peur, je suis français I’m not frightened, I am French
Et c’est debout que tu vas me trouver And you will find myself strongly standing up
Contre toi je lève mon stylo Against you I raise my pen
Je suis aussi CHARLIE HEBDO I am also CHARLIE HEBDO
Si tu te demandes où est Charlie If you ask yourself where’s Charlie
A jamais dans nos esprits For ever in our minds
Un coup de kalach, pour un coup de crayon A stroke of kalach, for a stroke a pen
Tu salis ta religion You are dirtying your religion
Bafouer notre liberté d’expression Violating the freedom of expression
Mais c’est s’en prendre à toute la nation It is attacking a whole nation
On est 66 millions et on te dit … We are 66 millions and we are telling you …
MOI AUSSI JE SUIS CHARLIE ME TOO I AM CHARLIE